内蒙古自治區(qū)實施《中華人民(mín)共和國(guó)國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字法》辦法
(2007年5月31日内蒙古自治區(qū)第十屆人民(mín)代表大會常務(wù)委員會第二十八次會議通過 2021年9月29日内蒙古自治區(qū)第十三屆人民(mín)代表大會常務(wù)委員會第三十次會議修訂)
第一條為(wèi)了維護國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的主體(tǐ)地位,鑄牢中華民(mín)族共同體(tǐ)意識,使國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字更好地為(wèi)經濟社會發展服務(wù),根據《中華人民(mín)共和國(guó)民(mín)族區(qū)域自治法》《中華人民(mín)共和國(guó)國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字法》和國(guó)家有關法律、法規,結合自治區(qū)實際,制定本辦法。
第二條自治區(qū)行政區(qū)域内國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的使用(yòng)、管理(lǐ)和監督,适用(yòng)本辦法。法律、行政法規已經作(zuò)出規定的,從其規定。
本辦法所稱的國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字是普通話和規範漢字。
第三條公民(mín)有學(xué)習和使用(yòng)國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的權利。任何組織或者個人不得幹涉他(tā)人學(xué)習和使用(yòng)國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字。
推廣普通話和推行規範漢字是全社會的共同責任。
第四條自治區(qū)全面推廣普及國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字,深入開展鑄牢中華民(mín)族共同體(tǐ)意識教育,促進中華文(wén)化認同和文(wén)化傳承,維護國(guó)家主權和國(guó)家統一,鞏固和促進民(mín)族團結。
第五條自治區(qū)科(kē)學(xué)保護各民(mín)族語言文(wén)字,尊重和保障少數民(mín)族語言文(wén)字學(xué)習和使用(yòng)。
第六條旗縣級以上人民(mín)政府應當加強對語言文(wén)字工作(zuò)的領導,将語言文(wén)字工作(zuò)納入國(guó)民(mín)經濟和社會發展規劃。
旗縣級以上人民(mín)政府應當将語言文(wén)字工作(zuò)所需經費列入本級财政預算。
第七條旗縣級以上人民(mín)政府語言文(wén)字工作(zuò)部門負責管理(lǐ)和監督本行政區(qū)域内語言文(wén)字的使用(yòng),其主要職責是:
(一)貫徹實施有關國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的法律、法規和政策;
(二)制定并組織實施本行政區(qū)域内國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字工作(zuò)規劃;
(三)管理(lǐ)、監督、檢查國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的社會應用(yòng);
(四)協調各部門、各行業的語言文(wén)字規範化、标準化、信息化工作(zuò);
(五)開展國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字工作(zuò)評估檢查和語言文(wén)字使用(yòng)情況調查;
(六)組織、指導國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字培訓、測試;
(七)開展國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字宣傳推廣普及;
(八)法律、法規規定的其他(tā)職責。
教育、民(mín)族事務(wù)、人力資源和社會保障、文(wén)化和旅遊、民(mín)政、新(xīn)聞出版、廣播電(diàn)視、市場監督管理(lǐ)等部門應當按照各自職責,做好國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的相關工作(zuò)。
第八條蘇木(mù)鄉鎮人民(mín)政府、街(jiē)道辦事處應當做好轄區(qū)内國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的相關工作(zuò)。
第九條各級人民(mín)政府對在國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字事業發展中做出突出貢獻的組織或者個人,給予表彰和獎勵。
第十條國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的使用(yòng),應當符合國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的規範和标準。
第十一條國(guó)家機關以國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字為(wèi)公務(wù)用(yòng)語用(yòng)字。法律另有規定的除外。
國(guó)家機關組織召開會議或者開展少數民(mín)族重大節慶活動時,根據需要,可(kě)以同時使用(yòng)國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字和當地通用(yòng)的少數民(mín)族語言文(wén)字,并為(wèi)使用(yòng)少數民(mín)族語言文(wén)字人員提供必要的翻譯。
第十二條學(xué)校及其他(tā)教育機構以國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字為(wèi)基本的教育教學(xué)用(yòng)語用(yòng)字。
以少數民(mín)族學(xué)生為(wèi)主的學(xué)校及其他(tā)教育機構依法實施國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字教育和少數民(mín)族語言文(wén)字教育。
尊重和保障少數民(mín)族學(xué)生學(xué)習本民(mín)族或者當地民(mín)族通用(yòng)的語言文(wén)字;鼓勵各民(mín)族學(xué)生互相學(xué)習語言文(wén)字。
第十三條廣播、電(diàn)影、電(diàn)視等以國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字為(wèi)基本用(yòng)語用(yòng)字。
第十四條公共服務(wù)行業以規範漢字為(wèi)基本服務(wù)用(yòng)字,根據需要,可(kě)以同時使用(yòng)規範漢字和當地通用(yòng)的少數民(mín)族文(wén)字。
提倡公共服務(wù)行業以普通話為(wèi)服務(wù)用(yòng)語。
第十五條下列情形,應當以規範漢字為(wèi)基本用(yòng)字,根據需要,可(kě)以同時使用(yòng)當地通用(yòng)的少數民(mín)族文(wén)字:
(一)報紙、期刊、圖書、音像制品等出版物(wù)用(yòng)字;
(二)影視屏幕、電(diàn)子屏幕、舞台字幕用(yòng)字;
(三)公共場所的設施用(yòng)字;
(四)信息處理(lǐ)和信息技(jì )術産品用(yòng)字;
(五)招牌、廣告用(yòng)字;
(六)企業事業組織名稱;
(七)産品的包裝(zhuāng)和說明用(yòng)字;
(八)其他(tā)面向社會公衆的标識性用(yòng)字。
第十六條繁體(tǐ)字、異體(tǐ)字的保留和使用(yòng),按照國(guó)家有關規定執行。
第十七條公共場所的招牌、廣告牌等的文(wén)字應當保持完整,缺損時應當及時修複。
第十八條依照本辦法規定以普通話為(wèi)基本用(yòng)語的,遇有下列情形,可(kě)以使用(yòng)方言也可(kě)以使用(yòng)當地通用(yòng)的少數民(mín)族語言:
(一)國(guó)家機關的工作(zuò)人員執行公務(wù)時需要使用(yòng)的;
(二)經國(guó)家或者自治區(qū)廣播電(diàn)視主管部門批準的播音用(yòng)語;
(三)戲曲、影視等藝術形式中需要使用(yòng)的;
(四)出版、教學(xué)、研究中需要使用(yòng)的。
第十九條下列人員的普通話水平,應當分(fēn)别達到國(guó)家規定的等級标準:
(一)國(guó)家機關工作(zuò)人員應當達到三級甲等以上;
(二)教師資格申請人、學(xué)校及其他(tā)教育機構的教師應當達到二級乙等以上,其中語文(wén)教師、國(guó)際中文(wén)教育教師應當達到二級甲等以上,使用(yòng)少數民(mín)族語言授課的教師應當達到三級甲等以上,并逐步達到二級乙等以上;
(三)廣播電(diàn)台、電(diàn)視台的播音員、節目主持人和影視話劇演員應當達到一級乙等以上,其中自治區(qū)級廣播電(diàn)台、電(diàn)視台的播音員應當達到一級甲等;
(四)公共服務(wù)行業的廣播員、解說員、話務(wù)員、導遊等特定崗位人員應當達到二級甲等以上;
(五)高等學(xué)校、中等職業學(xué)校畢業生應當達到三級甲等以上。
對尚未達到前款規定的普通話等級标準的人員,應當分(fēn)别情況進行培訓。
第二十條國(guó)家機關工作(zuò)人員、教師、編輯、記者、普通高等學(xué)校學(xué)生、校對人員和廣告業從業人員等的漢字應用(yòng)水平,應當分(fēn)别達到國(guó)家規定的等級标準。
第二十一條符合國(guó)家規定的語言文(wén)字測試機構,負責組織實施普通話水平測試和漢字應用(yòng)水平等級測試,等級證書由自治區(qū)人民(mín)政府語言文(wén)字工作(zuò)部門頒發。
第二十二條旗縣級以上人民(mín)政府語言文(wén)字工作(zuò)部門應當加強語言文(wén)字規範化、标準化建設,推動語言文(wén)字信息技(jì )術創新(xīn)發展,支持語言文(wén)字科(kē)學(xué)研究。
第二十三條旗縣級以上人民(mín)政府應當組織語言文(wén)字相關部門和專家,對國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的使用(yòng)情況實施檢查。
旗縣級以上人民(mín)政府語言文(wén)字工作(zuò)部門根據實際需要,可(kě)以聘請有關人員擔任監督員,對社會用(yòng)語用(yòng)字情況進行監督。
鼓勵新(xīn)聞媒體(tǐ)和公民(mín)對社會用(yòng)語用(yòng)字進行監督。
第二十四條任何組織或者個人對不規範使用(yòng)國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的行為(wèi)有權提出批評、建議,并可(kě)以向有關部門舉報、投訴。受理(lǐ)部門應當進行調查處理(lǐ),及時予以答(dá)複。
第二十五條違反本辦法規定,不規範使用(yòng)國(guó)家通用(yòng)語言文(wén)字的,由旗縣級以上人民(mín)政府語言文(wén)字工作(zuò)部門會同有關行政部門責令限期改正;逾期不改正的,由有關部門依法處理(lǐ)。
第二十六條旗縣級以上人民(mín)政府有關部門及其工作(zuò)人員違反本辦法規定,玩忽職守、濫用(yòng)職權、徇私舞弊的,對直接負責的主管人員和其他(tā)直接責任人員依法給予處分(fēn);構成犯罪的,依法追究刑事責任。
第二十七條少數民(mín)族語言文(wén)字的使用(yòng),由自治區(qū)人民(mín)政府依照憲法、法律的有關規定,制定具體(tǐ)辦法。
第二十八條本辦法自2022年1月1日起施行。2004年11月26日内蒙古自治區(qū)第十屆人民(mín)代表大會常務(wù)委員會第十二次會議通過的《内蒙古自治區(qū)蒙古語言文(wén)字工作(zuò)條例》同時廢止。
來源:内蒙古日報